At fifteen, Milagros' world still revolves around her mother's affection, this summer, an unexpected encounter with death will make her question her own existence.
At fifteen, Milagros' world still revolves around her mother's affection, this summer, an unexpected encounter with death will make her question her own existence.
-
Story
Mission Statement
I'm a Colombian woman, writer-director. How many times have you seen this description? Not many, right? Our project is driven by powerful talented latin women. The two writers, the director and the producer are woman who have stood out by telling their stories with vision, character and resilience.About The Project
I just turned 30 this year and it was then when it hit me, at this age my mother already had a two year old me and was divorced. I think I never saw my mother as more than my mother, we never think of our parents as people who also had dreams and expectations and were young and maybe scared. It was only then when I found myself being the same age as she was that I could go back to see and think about our relationship.
From there I parted to think about mother-daughter relationships and the complex dynamics around it, specially in adolescence. The adolescence of a woman is a complex stage in which a girl starts finding or looking for meaning in concepts that are abstract at the moment -- concepts like love, existence, death or sex -- and as they're young these meanings can sometimes get confusing in the process.
Entre tú y Milagros tries to join moments that have no apparent relationship with each other but in their acumulation an emotion is revealed. These moments are ephemeral; they're tiny little lights of profound realzation, of unexpected total connection with existence and meaning. I don’t think there is any medium more powerful than film to revisit those moments and try to create what can feel like a glimpse of thruth of that moment and its feeling. That is what Entre tú y Milagros is for me.
The world of the film is my world, the one I grew up in, the one I've always questioned quietly and now from the distance I see more objectively. The differences of classes, the dynamics of family relationships and our relationship with what we carelessly call "the service." The power dynamics between land owners and people who actually live in the land and the normalization of death in these places under permanent conflict. This is the world of the film and I really hope you immerse yourself in it and open yourself to have an experience with Milagros.
Where we're at?
We have shot 100% of the film in 16 mm during a 5 day shoot in the mountains of Ciudad Bolivar, Antioquia in Colombia with an incredibly talented cast and crew. We are beyond excited with the beautiful outcome, the incredible performances and we cannot wait to share it with the world. But for this we need your help!
¿En qué estamos?
Ya filmamos el 100% de la película en 16mm en un rodaje de 5 días en las montañas de Ciudad Bolívar en Antioquia, Colombia. Con un equipo y un elenco increíblemente talentoso. Estamos más que emocionados con el resultado, las maravillosas interpretaciones de nuestros talentosos actores y no vemos la hora de compartirlo con el mundo! Pero para esto necesitamos de su ayuda!
What are we missing?
We're a few steps away from finishing our film, sharing it and hopefully taking it to big screens around the world.
¿Qué nos falta?
Estamos a solo unos pasos de terminar la película, compartirla y ojalá llevarla a grandes pantallas alrededor del mundo pero faltan los siguientes pasos:
DEVELOPING AND SCANNING OF 16 MM FILM
Working with FILM is expensive. While it's beautiful and it was the best decision for our story, the developing and scanning expenses have yet to be covered.
REVELADO Y ESCANEADO DE LA PELÍCULA EN 16MM
Trabajar en cine es muy costoso, aun siendo la mejor decisión para nuestra historia, todavía tenemos que asumir estos gastos que no hemos podido cubrir.
EDITING
Our amazing editor has started to work on the film and we need to reward him for his time and talent.
EDICIÓN
Nuestro maravilloso editor ha estado trabajando muy fuerte en la película y necesitamos reconocer su tiempo y su talento.
SOUND DESIGN
Sound design is half of the film experience, it is what will make us feel immersed in the heat and the sound of the cicadas in a summer afternoon in the mountains of Colombia. We know the importance of having a professional sound design and mix for the film and we would like to work with the best so the audience can enjoy this experience to the fullest.
DISEÑO SONORO
El diseño sonoro es la mitad de una experiencia cinematográfica, es aquello que nos envuelve en el calor, el sonido de las chicharras en una tarde de verano en la montañas de Colombia, lo que nos sumerge en la historia y el lugar. Es importante tener a un diseñador sonoro profesional para hacer la mezcla y el diseño para que la audiencia pueda disfrutar de la experiencia de la película a profunidad.
COLOR
We still have to color correct our film to get the best image of our beautiful raw footage.
This is a process that takes a few days, the colorist dedicates him/herself to every frame of the film to get the best of the 16mm footage, to give it the adequate tonalities and light quality to all the images.
COLOR
Todavía debemos hacer nuestra corrección de color para tener la mejor imagen que nos va a dar la belleza del material fílmico. Es un proceso de días dónde un colorista se dedica a cada cuadro de la película para sacar del material las tonalidades y la luz adecuada a las imágenes.
CREW
Our crew was not only a group of exceptional professionals, but dedicated and passionate humans that joined the project for reasons beyond any sort of compensations. But there are some of them that still have to be payed for their services and talent, and we would like to thank everyone in our team with their deserved rates.
EQUIPO
Nuestro equipo no es solo un grupo de profesionales excepcionales sino de seres humanos apasionados por el cine que se unieron al proyecto por razones que sobrepasan cualquier tipo de compensación. Pero algunos de ellos todavía están a la espera de su pago por su servicios y su talento y debemos agradecerles y reconocerlos con las tarifas justas.
MUSIC AND MUSIC RIGHTS
The world of the film will not be complete without the salsa, bachata, cumbia and rythms that so distinctly give life to Ciudad Bolivar. For that we need copyright clearance for all the songs we're planning to use.
MÚSICA Y DERECHOS MUSICALES
El mundo de la película no estaría completo sin la salsa, la bachata, la cumbia y todo el sabor propio de Ciudad Bolívar. Por eso necesitamos los fondos para poder comprar los derechos de algunas canciones que planeamos usar en la película.
COMPOSER
Our talented composer James Kinney has been working non-stop and we would like him to be as happy as we are with this film. We want to thank him with his deserved rate for his time and talent.
COMPOSITOR
Nuestro talentosísimo compositor James Kinney ha estado trabajando sin parar y queremos que él este tan feliz como nosotros con el resultado. Queremos reconocer su trabajo y su talento compensándolo con su tarifa por su tiempo y su talento.
In the event that we reach the $10,000 goal for the items above, our Stretch Goals include:
- DCPs and shipping expenses to festivals.
Film Festival Fees. - Salaries for people who worked pro-bono.
- Administrative fees.
- Behind the scenes production costs.
Big shout-out to our amazing photographer/co-producer Jorge Granados Ross!
Incentives
$10
Welcome to the team.
You've joined the team of "Entre Tú y Milagros" and thanks to your support we are one step closer to finishing this movie! We will recognize your contribution with a "contributor" credit at the end of the film.
Te has unido al equipo de "Entre tú y Milagros" y gracias a tu apoyo estamos un paso más cerca de terminar nuestra película! Reconoceremos tu contribución con un título de "contribuidor" en los creditos al final de la película.
$25
The journey is the destination.
Your amazing support is getting us closer to the finish line! In addition to the perks mentioned above you will receive a digital postcard and a shout-out in our social media.
Tú maravilloso apoyo nos está acercando a terminar nuestra película y llegar a nuestra meta! En adición a los beneficios mencionados arriba recibirás una postal digital de la película y un agradecimiento en nuestras redes sociales!
$50
Antioqueño!
You belong to Ciudad Bolivar with us! And your amazing contribution will get you all of the above plus access to our behind the scenes 8mm videos and interviews of the production and beyond.
Tú perteneces a Ciudad Bolivar con nosotros! Tu increíble contribución será celebrada con todos los beneficios anteriores y además tendras acceso a nuestro "Detrás de cámaras" rodado en 8mm, más videos y entrevistas de nuestra producción.
$100
La Pintada
Your incredible contribution is fueling our film faster to the finish line; Milagros will be forever grateful for your contribution. You will receive all of the above and your name will appear in the "Special Thanks" section in the credits of the film and you will have access to the director's "References folder" from which "Entre tú y Milagros" was inspired from.
Tu increíble contribución está impulsando con fuerza nuestra película hacia la meta final. Milagros estará por siempre agradecida contigo, tendrás todos los beneficios mencionados arriba y además tu nombre aparecerá en los creditos bajo "Agradecimientos Especiales Campaña"en los creditos del final de la película y tendrás acceso a la carpeta de referencias de la directora.
$250
La Botero
Your tremendous support and generosity must be celebrated! If you happen to be in New York or Bogota during our premiere, you're coming along! We will also send you a printed postcard of a beautiful frame from our film signed by the director with a personalized message.
*travel and lodging not provided*
Tu generosa e increíble contribución debe ser celebrada! Si estás en Nueva York o Bogotá duante los días a de nuestra Premiere, estarás invitada/o. También te mandaremos una postal fisica firmada por nuestra directora con un mensaje personalizado.
*Gastos de viaje y estadía no inlcuídos*
$500
Entre tu and our team!
Thank you for you tremendous generosity! If you reside in Bogota or New York, you will be invited to a private screening of the completed film, followed by a breakfast with the Director and Producer, where they will share insight on their journey with this film.
*travel and lodging not provided*
GRACIAS por tu tremenda generosidad! Si decides estar en Bogotá o Nueva York durante nuestra Premiere serás invitado a una proyección privada de la película seguida por un desayuno con la directora y productora de la película, quienes compartirán contigo todos los detalles del recorrido de la realización de la película.
* Gastos de viaje y estadía no incluídos*
$1,000
Fidel
Your generosity is insurmountable and we want you with us every step of the way! To show our appreciation, in addiiton to the perks mentioned above, we will mail you the final version of the script signed by the creative team, and invite you to personally join us for a private screening of the finished film with a Q&A with the director and producers. If you are not able to join us personally we will send you a private link of the film.
Tu generosidad nos ha dejado sin palabras y te queremos con nosotros en todos los pasos a seguir de la película. Para demostrarte nuestro agradecimiento además de todos los beneficios mencionados anteriormente te mandaremos una copia física del guión y un poster firmado por nuestro equipo creativo. Además estrás invitado a una proyección privada que tendrá una sesión de preguntas y respuestas con la directora y los productores de la película. Sino estás disponible para presentarte te mandaremos un link privado para que puedas ver la película.
$2,500
La Ceiba
There are no words to express your generosity. Thank you! In addition to all of the above, you will be given an Associate Producer credit on the film, receive the latest updates by the producer and driector themselves. We will send you along with your postcard a frame from our 16mm film (an actual piece of film!) for you to keep as a longstanding gift.
No hay palabras para expresar nuestra gratitud. Gracias, Gracias, Gracias!
En adición a todos los beneficios mencionados anteriormente recibirás un crédito de "Productor asociado" en los créditos al final de la película, recibirás noticias y reportes de la película directamente de nuestra directora o productora. Además recibirás con tu postal un cuadro físico de nuestra película de 16mm (literal un pedazo físico de nuestra película) para que la guardes como un regalo que durará para siempre.
- DCPs and shipping expenses to festivals.
-
Wishlist
Use the WishList to pledge cash and loan items - or - Make a pledge by selecting an incentive directly.
$10
Welcome to the team.
You've joined the team of "Entre Tú y Milagros" and thanks to your support we are one step closer to finishing this movie! We will recognize your contribution with a "contributor" credit at the end of the film.
Te has unido al equipo de "Entre tú y Milagros" y gracias a tu apoyo estamos un paso más cerca de terminar nuestra película! Reconoceremos tu contribución con un título de "contribuidor" en los creditos al final de la película.
$25
The journey is the destination.
Your amazing support is getting us closer to the finish line! In addition to the perks mentioned above you will receive a digital postcard and a shout-out in our social media.
Tú maravilloso apoyo nos está acercando a terminar nuestra película y llegar a nuestra meta! En adición a los beneficios mencionados arriba recibirás una postal digital de la película y un agradecimiento en nuestras redes sociales!
$50
Antioqueño!
You belong to Ciudad Bolivar with us! And your amazing contribution will get you all of the above plus access to our behind the scenes 8mm videos and interviews of the production and beyond.
Tú perteneces a Ciudad Bolivar con nosotros! Tu increíble contribución será celebrada con todos los beneficios anteriores y además tendras acceso a nuestro "Detrás de cámaras" rodado en 8mm, más videos y entrevistas de nuestra producción.
$100
La Pintada
Your incredible contribution is fueling our film faster to the finish line; Milagros will be forever grateful for your contribution. You will receive all of the above and your name will appear in the "Special Thanks" section in the credits of the film and you will have access to the director's "References folder" from which "Entre tú y Milagros" was inspired from.
Tu increíble contribución está impulsando con fuerza nuestra película hacia la meta final. Milagros estará por siempre agradecida contigo, tendrás todos los beneficios mencionados arriba y además tu nombre aparecerá en los creditos bajo "Agradecimientos Especiales Campaña"en los creditos del final de la película y tendrás acceso a la carpeta de referencias de la directora.
$250
La Botero
Your tremendous support and generosity must be celebrated! If you happen to be in New York or Bogota during our premiere, you're coming along! We will also send you a printed postcard of a beautiful frame from our film signed by the director with a personalized message.
*travel and lodging not provided*
Tu generosa e increíble contribución debe ser celebrada! Si estás en Nueva York o Bogotá duante los días a de nuestra Premiere, estarás invitada/o. También te mandaremos una postal fisica firmada por nuestra directora con un mensaje personalizado.
*Gastos de viaje y estadía no inlcuídos*
$500
Entre tu and our team!
Thank you for you tremendous generosity! If you reside in Bogota or New York, you will be invited to a private screening of the completed film, followed by a breakfast with the Director and Producer, where they will share insight on their journey with this film.
*travel and lodging not provided*
GRACIAS por tu tremenda generosidad! Si decides estar en Bogotá o Nueva York durante nuestra Premiere serás invitado a una proyección privada de la película seguida por un desayuno con la directora y productora de la película, quienes compartirán contigo todos los detalles del recorrido de la realización de la película.
* Gastos de viaje y estadía no incluídos*
$1,000
Fidel
Your generosity is insurmountable and we want you with us every step of the way! To show our appreciation, in addiiton to the perks mentioned above, we will mail you the final version of the script signed by the creative team, and invite you to personally join us for a private screening of the finished film with a Q&A with the director and producers. If you are not able to join us personally we will send you a private link of the film.
Tu generosidad nos ha dejado sin palabras y te queremos con nosotros en todos los pasos a seguir de la película. Para demostrarte nuestro agradecimiento además de todos los beneficios mencionados anteriormente te mandaremos una copia física del guión y un poster firmado por nuestro equipo creativo. Además estrás invitado a una proyección privada que tendrá una sesión de preguntas y respuestas con la directora y los productores de la película. Sino estás disponible para presentarte te mandaremos un link privado para que puedas ver la película.
$2,500
La Ceiba
There are no words to express your generosity. Thank you! In addition to all of the above, you will be given an Associate Producer credit on the film, receive the latest updates by the producer and driector themselves. We will send you along with your postcard a frame from our 16mm film (an actual piece of film!) for you to keep as a longstanding gift.
No hay palabras para expresar nuestra gratitud. Gracias, Gracias, Gracias!
En adición a todos los beneficios mencionados anteriormente recibirás un crédito de "Productor asociado" en los créditos al final de la película, recibirás noticias y reportes de la película directamente de nuestra directora o productora. Además recibirás con tu postal un cuadro físico de nuestra película de 16mm (literal un pedazo físico de nuestra película) para que la guardes como un regalo que durará para siempre.
- Updates
-
Current Team
About This Team
Mariana Saffon -- Writer and Director
Mariana grew up in Medellín, Colombia and her studies in Film Directing have led her to Bogotá, France, and New York. She has directed short films and commercials in Morocco, Mexico, Colombia and the U.S and her work has screened in festivals such as the Cartagena International Film Festival and Bogoshorts, among others. She has worked in television on notable shows such as Master Chef Colombia and in advertisement for the likes of Alpina and Renault. She has been awarded the Milos Forman fellowship (’18) at Columbia University and the Colombian Scholarship from Colfuturo (’15). She is currently in post-production for her new short film, Entre tú y Milagros, which won the prestigious FDC production fund from the Colombian Ministry of Culture, and is writing her first feature, La Botero, as she finishes her MFA in directing at Columbia University in New York City.
Diana Patiño -- Producer
Diana grew up in Medellin, Colombia. She moved to Barcelona where she finished a Master Degree in Management and Audiovisual Production at The Autonomous University of Barcelona. She has produced numerous short films that have screened at international and recognized film festivals. She was the producer of the short film Leidi, the first and only Colombian film that has been awarded the Palm D’Or at Cannes Film Festival in 2014. She then worked as Program Coordinator of the National Fund for Film Development in Colombia and currently works as Executive Producer in the Nacional TV broadcaster Señal Colombia.
Alfonso Herrera Salcedo -- Cinematographer
Alfonso is Méxican cinematographer. He graduated with distintion from his BFA in film and animation from the Concordia University Mel Hoppenheim School of Cinema in Montreal, Canada and later moved to New York with a Fullbright scholarship to pursue his MFA in Cinematography at NYU Tisch Graduate Film. His work has been in competition in over 30 festivals internationally including Havana, Fribourg, Rooftop, Raindance, and FNC as well as Berlinale and Cannes as part of the Canada Telefilm Pavilion. He won prestigious the Kodak Cinematography Vision Award in 2018 and the Student Golden Tadpole at Camerimage 2019 with the short Lefty/Righty which he shot in Colorado. Alfonso just finished his first feature film in Mexico.
Nathalie Álvarez Mesén -- Co-Writer
Nathalie is a Swedish-Costa Rican writer/director. She was born in Sweden but spend most of her childhood and teen years in Costa Rica and, after high school, moved back to Sweden to study film and received a BFA in physical acting at the Stockholm Academy of Dramatic Arts. In 2016 her short film Filip was awarded Best Live Action film at the Palm Springs ShortFest, and her short film, Asunder, premiered at the Stockholm Film Festival and screened at the Telluride Film Festival as part of the Calling Cards program. Nathalie is an alumn of Berlinale Talents, TIFF Talent Lab and NYFF Artist Academy.
She recently finished her M.F.A. in Screenwriting at Columbia University in New York, and she is currently while developing her first feature film, Clara Sola, a Swedish-Colombian-US co-production.
Jorge Granados Ross -- Co-Producer
Jorge is a Mexican filmmaker. He graduated from Boston University and moved to Los Angeles where he worked for companies like Partizan Entertainment, HBO and Amazon Studios doing extensive work in production. Upon his return to Mexico City, he became the Executive Producer Coca-Cola Media House Coca-Cola’s innovative in-house agency and production company creating content and advertising for Coca-Cola’s multiple brands.
He is now pursuing his Film MFA at Columbia, where he now concentrates in directing and screenwriting.
Saim Sadiq -- Associate Producer
Saim is a Pakistani filmmaker currently finishing his MFA at Columbia University, School of Arts. With a background in anthropology, Saim’s earlier documentary work was showcased by various national networks on television, went viral on social media in Pakistan, and was featured by BBC’s Free Speech Stories. His short, Nice Talking to You (‘18), was awarded Vimeo’s Best Director Award along with five other awards at the 2018 Columbia University thesis film showcase. He is the recipient of the Kodak Student Scholarship Gold Award 2018 and is currently developing his first feature, Gulaab, which was accepted at the Open Doors Hub at the Locarno Film Festival 2018.
His latest short, Darling ('19), was the first Pakistani film to be selected at the Venice Film Festival and subsequently won the ORIZZONTI AWARD FOR BEST SHORT FILM.
Andrew Stephen Lee -- Editor
Stephen is a Filipino-American Director and Writer based in New York City. For three years he worked closely with Magnum photographer Jim Goldberg before becoming an MFA Candidate at Columbia University’s Graduate Film Program. His thesis from Columbia University, Manila is Full of Men Named Boy, premiered in competition at the 75th Venice Film Festival and continued on to the 28th Busan International Film Festival, 41st Festival du Court Métrage de Clermont-Ferrand, and the 32nd SXSW. Stephen was a participant in the 2019 Artist Academy held by the 57th New York Film Festival. He is currently writing his first feature, In The Shade Hardly Any Sun.
-
Media
Videos
Images
-
Community
Supporters
Followers