In Awe of Stars (Niñas que miran las estrellas)

Bogotá, Colombia | Film Feature

Documentary

Emma Crow-Willard

1 Campaigns | West Virginia, United States

26 days :14 hrs :10 mins

Until Deadline

30 supporters | followers

Enter the amount you would like to pledge

$
%

$3,030

Goal: $20,000 for post-production

Two Colombian girls defy barriers to chase astronomy dreams. NASA-bound, they prove education can transform lives. Your support will inspire others to dream big, pursue science, and believe in their abilities to provide an important and unique perspective in STEM careers!

About The Project

  • The Story
  • Wishlist
  • Updates
  • The Team
  • Community

Mission Statement

In Awe of Stars is a story rooted in education, equity, resilience, optimism, and passion. Mariana and Nicol show us that with courage and opportunity, girls can dream big and break barriers. This film helps other girls see what’s possible—even in the face of great challenges.

The Story


Nicol at NASA Space Center Houston with an image of astronaut and geologist Jessica Watkins in the background.


In the depths of the Colombian Amazon, 13-year-old Nicol gazes at the stars and dreams of becoming an astronomer. “Space is like the jungle,” she says, “full of mysteries and things to discover.” Born into the Cubeo Indigenous community, Nicol was raised in Camuti Cuduyari, a remote riverside village accessible only by boat. Her family survives through fishing and subsistence farming. Like many Indigenous children, Nicol had to leave her community to go to school in the town of Mitú—an area shaped by conflict and trauma, where 27 ethnic groups coexist. 


En las profundidades de la Amazonía Colombiana, Nicol, de 13 años, mira las estrellas y sueña con convertirse en astrónoma. “La selva es como el espacio”, dice, “llena de misterios y cosas por descubrir”. Nacida en la etnia Cubea, Nicol se crió en Camuti Cuduyari, una comunidad remota accesible solo en barco. Su familia sobrevive a través de la pesca y la agricultura de subsistencia. Al igual que muchos niños indígenas, Nicol tuvo que abandonar su comunidad para ir a la escuela en la ciudad de Mitú, una zona marcada por el conflicto donde coexisten 27 grupos étnicos. 


Nicol on the Vaupés River in the Amazon


The cultural shock of this move poses a significant challenge for many children, contributing to high rates of disconnection, depression, and suicide among youth in the area. This has resulted in the highest youth suicide rate in Colombia. Nicol is trying to navigate life helping her friends overcome depression while also advancing her studies in the school.


El choque cultural de este movimiento plantea un desafío significativo para muchos niños, contribuyendo a altas tasas de desconexión, depresión y suicidio entre los jóvenes de la zona. Esto ha resultado en la tasa de suicidio infantil y juvenil más alta en Colombia. Nicol está tratando de navegar la vida ayudando a sus amigos mientras que también avanza en sus estudios. 


Mariana in Soacha looking up at the sunset


Nearly 600 kilometers away, in the urban slums of Soacha outside Bogotá, 21-year-old Mariana has also been reaching for the stars—literally. Growing up in an environment marked by displacement and limited access to resources, she found hope in the night sky, teaching herself about astronomy from her rooftop. Mariana started attending a community foundation at 13, initially focused on preventing teenage pregnancy. There, her leadership blossomed as she advocated for education in her community. At 16, she was selected for the She Is Astronaut program and traveled to NASA in 2020.


A casi 600 kilómetros de distancia, en Soacha, a las afueras de Bogotá, Mariana, de 21 años, también ha estado alcanzando las estrellas, literalmente. Creciendo en un ambiente marcado por el desplazamiento y la escasez de recursos, encontró esperanza en el cielo nocturno, aprendiendo por sí misma sobre astronomía desde la terraza de su casa. A los 13 años comenzó a asistir a una fundación comunitaria inicialmente enfocada en prevenir el embarazo adolescente. Allí, su liderazgo floreció mientras abogaba por la educación en su comunidad. A los 16 años, fue seleccionada para el programa She is Astronauta  y viajó a la NASA en 2020.


Nicol at NASA Headquarters in Houston with the She Is An Astronaut program


Four years later, in 2024, Nicol was selected for the same program, becoming the first Indigenous girl from her region to go to NASA. Despite their differences in age, geography, and cultural background, both girls share a powerful connection: a profound sense of wonder, perseverance, and the belief that science can be a tool for healing and social change.


During their time at NASA, they received hands-on training in STEM, met astronauts, and were mentored by Latin American professionals leading space missions. These experiences were life-changing. For Nicol, it planted a seed of hope and responsibility. At her young age, she has begun working with youth collectives in Mitú, using her story to inspire other Indigenous children and support mental health initiatives in her community. She is determined to use science to combat suicidal ideation among children in her community.


Cuatro años después, en 2024, Nicol fue seleccionada para el mismo programa, convirtiéndose en la primera niña indígena de su región en ir a la NASA. A pesar de sus diferencias de edad, geografía y antecedentes culturales, ambas niñas comparten una conexión poderosa: Un profundo sentido de asombro, perseverancia y la creencia de que la ciencia puede ser una herramienta para la sanación y el cambio social. 


Durante su tiempo en la NASA, recibieron capacitación práctica en STEM, conocieron  astronautas y fueron guiados por profesionales latinoamericanos que lideraban misiones espaciales. Esta experiencia cambió sus vidas. Para Nicol, sembró una semilla de esperanza y responsabilidad. A su corta edad, ha comenzado a trabajar con colectivos juveniles en Mitú, utilizando su historia para inspirar a otros niños indígenas y apoyar iniciativas de salud mental en su comunidad. Ella está decidida a usar la ciencia para combatir la ideación suicida entre los niños indígenas. 


Nicol in traditional clothing dancing with her family


Mariana, now a university student, is pursuing degrees in industrial engineering and mathematics, with plans to continue into aerospace studies. She also shares her astronomy knowledge to children in her community as a Boy Scout leader and is developing an app to help amateur astronomers stay informed about celestial events. Both girls actively use what they’ve learned to uplift others, demonstrating that the impact of opportunity multiplies when paired with purpose.


Mariana, ahora estudiante universitaria, está cursando títulos en ingeniería industrial y matemáticas, con planes de seguir con Ingeniería aeronáutica. También comparte sus conocimientos en astronomía con niños en su comunidad como líder Boy Scout y está desarrollando una aplicación para ayudar a los astrónomos aficionados a mantenerse informados sobre los eventos celestes. Ambas niñas usan activamente lo que han aprendido para inspirar a otras, demostrando que el impacto de la oportunidad se multiplica cuando se combina con el propósito.


Mariana teaching Boy Scouts


In Awe of Stars (Niñas que miran las estrellas) follows their intertwined yet distinct journeys—Mariana as a young adult navigating higher education and community leadership, and Nicol as she returns from her NASA experience with a renewed sense of mission. The documentary explores not just their academic paths but the worldviews they carry, full of joy, determination, ancestral wisdom, and a deep-rooted desire to help others rise with them. 


Niñas que miran las estrellas sigue sus viajes entrelazados pero distintos: Mariana como una joven adulta navegando por la educación superior y el liderazgo comunitario, y Nicol cuando regresa de su experiencia en la NASA con un renovado sentido de misión. El documental explora no solo sus caminos académicos, sino las visiones del mundo que llevan, llenas de alegría, determinación, sabiduría ancestral y un deseo profundamente arraigado de ayudar a otros a levantarse con ellos.


Mariana working on top of the terrace at her home in Soacha.


The film is a meditation on dreams, education, and the right to imagine a future beyond survival. At its core, In Awe of Stars is a story about what happens when young women are given the chance to defy expectations—and what they can achieve when they do. 


La película es una meditación sobre los sueños, la educación y el derecho a imaginar un futuro más allá de la supervivencia. En su esencia, Niñas que miran las estrellas es una historia sobre lo que sucede cuando a las mujeres jóvenes se les da la oportunidad de desafiar las expectativas, y lo que pueden lograr cuando lo hacen.


Nicol at NASA Space Center in Houston

TRAILER


WHY NOW? - ¿PORQUE AHORA?

On April 1, 2026 the world held its breath together.


For the first time in over fifty years, human beings traveled beyond low Earth orbit — four astronauts arcing around the Moon and back, while millions of people across the globe watched. For a few days, borders dissolved. We were just humans, looking up.


El 1 de abril de 2026 el mundo mantuvo su aliento unido.


Por primera vez en más de cincuenta años, los seres humanos viajaron más allá de la órbita baja de la Tierra: Cuatro astronautas rodeaban la Luna, mientras millones de personas en todo el mundo observaban. Durante unos días, las fronteras se disolvieron. Solo éramos humanos, mirando hacia arriba.


Nicol with her classmates at NASA Space Center in Houston learning about the Artemis mission in 2025


That collective awe — that shared instinct to crane our necks toward something vast and beautiful and just out of reach — is exactly what In Awe of Stars is about.


Ese asombro colectivo —ese instinto compartido de elevar nuestra mirada hacia algo vasto y hermoso y justo fuera de alcance— es exactamente de lo que se trata  Niñas que miran las estrellas.


Mariana watching Artemis II


The Artemis mission didn't happen by accident. It was built by people who were once children staring at the sky, daring to wonder. People like Diana Trujillo, the Colombian-born robotic arm lead for the Mars Perseverance mission. Like Liliana Villarreal, the Artemis landing and recovery director. Like Adriana Ocampo, former science program manager at NASA. Latin American women at the center of humanity's greatest adventures — women that Nicol and Mariana dream of becoming.


The world just felt what it's like to care about space again. To feel small in the best possible way. This film arrives at exactly that moment — when audiences are primed to ask: who is reaching for this next? Who are we not yet seeing?

The answer is in the Amazon. It's on a rooftop in Soacha. It's in girls who have been gazing at the same stars all along.

We are finishing this film now, while that sense of wonder is still alive in people. Help us carry it home.


La misión de Artemis no sucedió por accidente. Fue construida por personas que alguna vez fueron niños mirando el cielo, atreviéndose a maravillarse. Personas como Diana Trujillo, ingeniera aeroespacial colombiana quien es directora de vuelo, líder táctico de la misión y líder del sistema del brazo robótico del Perseverance. Como Liliana Villarreal, directora de desembarco y recuperación de Artemis II. Como Adriana Ocampo, ex gerente del programa de ciencias de la NASA. Las mujeres latinoamericanas en el centro de las mayores aventuras de la humanidad, mujeres en las que Nicol y Mariana sueñan convertirse. 


El mundo simplemente sintió lo que es preocuparse por el espacio de nuevo. Sentirse pequeño de la mejor manera posible. Esta película llega exactamente en ese momento, cuando el público está preparado para preguntar: ¿Quién dará el siguiente paso? ¿A quién aún no estamos viendo?

La respuesta está en el Amazonas. Está en una terraza en Soacha. Está en las chicas que han estado mirando a las mismas estrellas todo este tiempo.

Estamos terminando esta película ahora, mientras esa sensación de asombro sigue viva en la gente. Ayúdanos a llevarla adelante.



WHY US? - ¿POR QUÉ NOSOTROS?


This film could only be made by this team.


Isabel filming with Mariana's uncles supporting the sound


In Awe of Stars is directed, written, and produced by Isabel Mendez, a Colombian journalist and filmmaker with over 30 years of experience telling stories for NatGeo, Discovery Channel, History Channel, Telemundo, Caracol TV, RCN and Fox. She has directed documentaries, series, telenovelas, and reality shows in both the United States and Latin America. She knows these stories, these landscapes, and these communities from the inside.


Our producer, Emma Crow-Willard, is a former NASA scientist with a master's in science communications from Yale, who has produced for National Geographic and led the Webby-nominated series Climate Now. She has given presentations to engage youth in STEM and continues the work to change the narrative of women in STEM with her company, Roots of Unity.


Behind the camera is cinematographer Rafael Puentes — also Colombian, also 30-plus years in the field — whose work spans Disney, Peacock TV, and Telemundo. His eye for light and image has shaped some of Latin America's most visually compelling productions.


Cutting the film is Etienne Boussac, one of the most decorated editors working in documentary and narrative film today. Born in Colombia, trained in Paris, his credits include Embrace of the Serpent — the film nominated for the 2016 Oscar for best Foreign Language film — as well as The Ghost Writer and Inglourious Basterds


Producer David Diaz is a Colombian-born digital storyteller and environmental educator with a Master's in Aquatic Ecology. His work sits at the intersection of science, conservation, and visual storytelling — making him a natural fit for a film that travels deep into the Amazon and asks big questions about the natural world. His films have screened at festivals across the country.


Director Isabel Mendez at NASA Headquarters in Houston preparing to film with Nicol


A Colombian film crew. A NASA scientist. Together, making a film about Colombian girls who want to work at NASA.

The overlap is not a coincidence. We didn't stumble onto this story. We were built for it.



Niñas que miran las estrellas está dirigida, escrita y producida por Isabel Méndez, una periodista y cineasta colombiana con más de 30 años de experiencia contando historias para NatGeo, Discovery Channel, History Channel, Telemundo, Caracol Tv, RCN y Fox. Ha dirigido documentales, series, telenovelas y reality shows tanto en Estados Unidos como en América latina. Ella conoce estas historias, estos paisajes, y estas comunidades desde adentro. 


Nuestra productora, Emma Crow-Willard, es una ex científica de la NASA con una maestría en comunicaciones científicas de Yale, que ha producido para National Geographic y liderado la serie Climate Now, nominada a Webby. Ha dado presentaciones para involucrar a los jóvenes en STEM y continúa el trabajo para cambiar la narrativa de las mujeres en STEM con su compañía, Roots of Unity. 


Detrás de la cámara está el cinematógrafo Rafael Puentes, también colombiano, también con más de 30 años en el campo, cuyo trabajo abarca Disney, Peacock TV y Telemundo. Su ojo para la luz y la imagen ha dado forma a algunas de las producciones visualmente más atractivas de América Latina. 


Cortando la película está Etienne Boussac, uno de los editores más condecorados que trabajan en el cine documental y narrativo de la actualidad. Nacido en Colombia, sus créditos incluyen Embrace of the Serpent, la película nominada al Oscar Mejor película Extranjera 2016, así como El escritor fantasma e Inglourious Basterds. 


El productor David Díaz es un narrador digital de origen colombiano y educador ambiental con una Maestría en Ecología Acuática. Su trabajo se sitúa en la intersección de la ciencia, la conservación y la narración visual, lo que lo convierte en una opción natural para una película que viaja profundamente en el Amazonas y hace grandes preguntas sobre el mundo natural. Sus películas se han proyectado en festivales de todo el país. 


Un equipo de cine colombiano. Un científico de la NASA. Juntos, haciendo una película sobre las niñas colombianas que quieren trabajar en la NASA.

La coincidencia no es casualidad: es la esencia misma del asunto. No nos topamos con esta historia por azar; estábamos hechos para ella.


Mariana and her She is An Astronaut group in 2020



WHY SHOULD YOU GIVE? - ¿POR QUÉ DONAR?


We are planning to finish the film THIS YEAR and we can't complete the final shoot, editing or composing without YOUR HELP! Our number one priority with these funds is to pay for the editing process, and to go to Mitu for the final shoot with Nicol.


If we raise more than our goal - even better, we can use those to cover costs for our impact campaign to engage girls around the world in STEM careers and to fly Mariana and Nicol to our premiere!

How can you help?

  • Share! Share this around to anyone who might be interested, who might give, or who might want to share it with their networks
  • Give! Any amount helps.
  • Follow! Even by liking the post and following along that helps us get more people familiar with our project


Estamos planeando terminar la película ESTE AÑO y no podemos completar el rodaje final, editar o componer la música original sin SU AYUDA! Nuestra prioridad número uno con estos fondos es pagar los costos del proceso de edición y hacer un último rodaje con Nicol en Mitu.

Si recaudamos más que nuestro objetivo, incluso mejor, podemos usarlo para cubrir los costos de nuestra campaña IMPACT para involucrar a las niñas de todo el mundo en carreras STEM y para llevar a Mariana y Nicol a nuestro estreno! 


¿Cómo puedes ayudar?

  • Compartir! Comparte esto con cualquiera que pueda estar interesado, que pueda dar, o que quiera compartirlo con sus redes
  • Donar! Cualquier cantidad ayuda.
  • Seguir! Incluso si le gusta el post y seguirlo nos ayuda a familiarizar a más gente con nuestro proyecto


Thank you!

¡Gracias! 



Wishlist

Use the WishList to Pledge cash and Loan items - or - Make a pledge by selecting an Incentive directly.

Editing

Costs $12,000

We need that last push to pay for post-production work.

Original Soundtrack

Costs $4,000

We have a wonderful Colombian composer to design and compose our original soundtrack for the film, but need the funds to pay him.

Flight Miles for Final Shoot

Costs $1,000

It'll take 3,020 flight miles per person to get from Miami to Bogotá and back! So we need at least 6,040 flight miles.

Final Shoot

Costs $3,000

This will help fund our cameras, audio, crew time, meals, and lodging in Bogota and Mitu.

Cash Pledge

Costs $0

About This Team


Directed, Written, and Produced by Isabel Mendez. Isabel Mendez is a Colombian filmmaker, director, editor, and producer with more than 30 years of experience in film and television. Holding a degree in Communications and Journalism, she has collaborated on productions for leading networks including National Geographic, Discovery Channel, Telemundo, History Channel, and Fox, as well as major public and private broadcasters in Colombia. Throughout her career, Isabel has directed, produced, and edited documentaries, scripted series, telenovelas, and reality programs. Her work is driven by a commitment to telling impactful human stories, with a particular focus on childhood, education, and the experiences of women who challenge social barriers and redefine expectations. Through her films, she seeks to inspire audiences while giving visibility to voices that are too often overlooked.


Dirigida, escrita y producida por Isabel Méndez. Isabel Mendez es directora, editora y productora colombiana con más de 30 años de experiencia en la industria audiovisual. Comunicadora Social y periodista de profesión, ha participado en producciones para importantes cadenas internacionales como National Geographic, Discovery Channel, Telemundo, History Channel y Fox, además de destacados canales públicos y privados de Colombia. A lo largo de su trayectoria ha dirigido, producido y editado documentales, series de ficción, telenovelas y realities. Su trabajo se caracteriza por el interés en contar historias humanas con impacto social, especialmente aquellas relacionadas con la infancia, la educación y las mujeres que desafían barreras y estereotipos para transformar sus vidas. A través de sus proyectos, busca inspirar a nuevas generaciones y dar visibilidad a voces que merecen ser escuchadas.




Cinematographer/DP: Rafael Puentes has devoted over 30 years to refining the art of capturing images and optimizing light. Starting in Colombia, where he studied film and photography and collaborated with his father’s lighting company, Rafael has excelled as a cinematographer and color grading director for esteemed entities like Disney, Peacock TV, and Telemundo. With deep technical expertise in cameras and lenses, he continues to push the boundaries of visual storytelling. 


Director de fotografía/DP: Rafael Puentes ha dedicado más de 30 años a refinar el arte de captar imágenes y optimizar la luz. Comenzando en Colombia, donde estudió cine y fotografía y colaboró con la compañía de iluminación de su padre, Rafael se ha destacado como director de fotografía y corrección de color para canales y plataformas  como Disney, Peacock TV y Telemundo. Con una profunda experiencia técnica en cámaras y lentes, continúa empujando los límites de la narración visual.



Editor: Born in Colombia, Etienne Boussac studied film editing in Paris before building an international career in Germany and Latin America. He worked at Babelsberg Studios on acclaimed films including The Ogre, Enemy at the Gates, The Ghost Writer, and Inglourious Basterds. As an editor, his credits include Embrace of the Serpent (Academy Award nominee for Best Foreign Language Film), The Animal’s Wife, and Silence of the Guns. He has also served as lead editor on series for Fox, Netflix, and Amazon, earning multiple awards for his work. 


Editor: Nacido en Colombia, Etienne Boussac estudió edición de cine en París antes de construir una carrera internacional en Alemania y América Latina. Trabajó en Babelsberg Studios en películas aclamadas como El Ogro, Enemigo en las Puertas, El escritor fantasma e Inglourious Basterds. Como editor, sus créditos incluyen Embrace of the Serpent (nominado al Oscar a la Mejor Película en Lengua Extranjera), La Esposa del Animal y Silence of the Guns. También ha sido editor principal en series para Fox, Netflix y Amazon, obteniendo múltiples premios por su trabajo.


Producer: David Diaz is a Colombian-born digital storyteller focused on environmental justice and connecting people to water resources. His passion for the natural world led him to get a Master’s in Aquatic Ecology from the University of Georgia. As a Visual Storyteller, he uses visual storytelling to showcase the work of global communities and educate broad audiences about environmental and social justice issues and solutions. 


Productor: David Díaz es un narrador digital de origen colombiano enfocado en la justicia ambiental y la conexión de las personas con los recursos hídricos. Su pasión por el mundo natural le llevó a obtener una Maestría en Ecología Acuática de la Universidad de Georgia. Como narrador visual, utiliza la narración visual para mostrar el trabajo de las comunidades globales y educar a un público amplio sobre problemas y soluciones de justicia ambiental y social.



Producer: Emma Crow-Willard is a former NASA scientist with a master's degree in science communications from Yale University. She has produced numerous film and video projects, including for National Geographic and was the Managing Producer of Webby-nominated video series Climate Now (climatenow.com). 


Productora: Emma Crow-Willard es una ex científica de la NASA con una maestría en comunicaciones científicas de la Universidad de Yale. Ha producido numerosos proyectos de cine y video, incluyendo para National Geographic y fue la productora gerente de la serie de videos Climate Now, nominada a Webby.



Current Team

Supporters

Followers

Incentives