КРАСОТА ГОРИТ (Things of Beauty Burn)
Los Angeles, California | Film Short
Drama, Teen
Xander, a black Russian teenager, is aggressively pursued by Tammy, the white Russian daughter of a pastor, leading to their first sexual encounter. The next day Xander runs into the pastor who offer’s him a precarious choice. Xander slowly realizes he must choose wisely if he wants to live.
КРАСОТА ГОРИТ (Things of Beauty Burn)
Los Angeles, California | Film Short
Drama, Teen

1 Campaigns | California, United States
Green Light
This campaign raised $9,455 for production. Follow the filmmaker to receive future updates on this project.
142 supporters | followers
Enter the amount you would like to pledge
Xander, a black Russian teenager, is aggressively pursued by Tammy, the white Russian daughter of a pastor, leading to their first sexual encounter. The next day Xander runs into the pastor who offer’s him a precarious choice. Xander slowly realizes he must choose wisely if he wants to live.
- The Story
- Wishlist
- Updates
- The Team
- Community
Mission Statement
The Story
WE ARE FULLY FUNDED, BUT NOW HAVE A STRETCH GOAL OF $11K! THIS WILL HELP US COVER FILM FESTIVAL FEES, TRAVEL, HIRING A COMPOSER, AND INCREASING THE PRODUCTION VALUE OVERALL!!
THANK YOU SO MUCH TO GETTING US TO 100% FUNDED. PLEASE CONTINUE TO SPREAD THE WORD AND SHARE THE LINK!!
LOGLINE/SHORT SYNOPSIS
A black Russian teenager must make a life or death decision after having his first sexual encounter with a white Russian pastor’s daughter.
At a Church Youth Function pizza party Xander, an introverted black Russian teenager, is aggressively pursued by, Tammy, an extroverted white Russian teenager, leading to their first sexual encounter. Ashamed and afraid, Xander takes off in a rush, trying to avoid contact, only to run into Tammy’s Baptist Pastor father the very next day. When Tammy’s father offer’s him a precarious choice, Xander slowly realizes he must choose wisely if he wants to live.
Черный подросток должен принять решение о жизни или смерти после первой сексуальной встречи с дочерью белого пастора.
На церковной молодежной вечеринке-пиццерии Ксандер, интровертированный черный русский подросток, настойчиво преследует, Тэмми, экстраверт белого русского подростка, что привело к их первой сексуальной встрече. Стыдно и испуганный, Ксандер взлетает в спешке, пытаясь избежать контакта, только на следующий день напасть на отца баптистского пастора Тамми. Когда отец Тэмми предлагает ему неуверенный выбор, Ксандер медленно понимает, что он должен мудро выбирать, хочет ли он жить.
DIRECTOR’S STATEMENT
This film was birthed from my experiences as the only black teenager in a youth group I was a part of in Louisville, Kentucky and also an article in the UK Guardian on what is means to be Black in Russia. The church I went to as a youth was made up of mostly white people and I was hyper aware of the awkwardness that followed me everywhere I went. Knowing that Black Russian youth's had some of the same experiences I had made me want to re-explore those feelings in a film and that's how Things of Beauty Burn was born. This film is an attempt by me to shed some light on how race and class is even an issue in the Christian church. My goal is to make people re-examine their Christian worldview to make sure it’s authentic and not rooted in something fallacious.
Этот фильм был рожден от моего опыта как единственный черный подросток в молодежной группе, в которой я был частью Луисвилля, Кентукки, а также статью в британском Guardian о том, что значит быть черным в России. Церковь, в которую я ходила в молодости, состояла преимущественно из белых людей, и я был в курсе неловкости, которая следовала за мной всюду, куда я шел. Зная, что у черной русской молодежи были некоторые из тех же самых переживаний, которые я заставил меня переосмыслить эти чувства в фильме, вот так родилось «Вещи красоты». Этот фильм является попыткой меня пролить свет на то, как раса и класс даже являются проблемой в христианской церкви. Моя цель - заставить людей пересмотреть свое христианское мировоззрение, чтобы убедиться, что оно подлинное и не укорененное во что-то ошибочное.
-Skinner Myers
Photograph: Liz Johnson Artur
New exhibition examines legacy of Soviet Cold War scheme offering Africans free study – and the children they left behind. The Calvert Journal reports “When people ask me about my background it becomes a long explanation,” says photographer Liz Johnson Artur. “I usually start by explaining how my mum is Russian, my dad is Ghanaian and I was born in Bulgaria...”
Новая выставка рассматривает наследие советской схемы холодной войны, предлагающую бесплатное обучение африканцев - и детей, которых они оставили. Журнал Calvert сообщает: «Когда люди спрашивают меня о моем прошлом, это становится длинным объяснением, - говорит фотограф Лиз Джонсон Артур. «Обычно я начинаю с объяснения, как моя мама русская, мой отец - ганский, и я родился в Болгарии ...»
Photograph: Liz Johnson Artur
Johnson Artur is one of a small population of “Russians of colour” born to Russian mothers and African or Caribbean fathers who were offered free university education in the Soviet Union during the Cold War. After making contact with her father for the first time in 2010, Johnson Artur decided to start documenting the stories of some of the 40,000 other “Russians of colour”, alongside journalist Sarah Bentley.
Джонсон Артур - одно из небольшого населения «россиян цвета», рожденных от русских матерей и отцов Африки или Карибского моря, которым в период холодной войны было предложено бесплатное университетское образование в Советском Союзе. После первого контакта с отцом в 2010 году Джонсон Артур решил начать документировать истории некоторых из 40 000 других «русских цветов», наряду с журналистом Сарой Бентли.
Photograph: Liz Johnson Artur
“Most black Russians I met in Moscow and St Petersburg had also grown up without their fathers. Some had been fostered or grown up in children’s homes and had never met their mothers. But we all agreed that we felt Russian as well as African,” the photographer says. The presence of black Russians, who often describe themselves as “Afro-Russians”, is a reminder of a time when Soviet state internationalism and support for anti-colonial movements meant attitudes towards race were more neutral. However, today Russia struggles with a reputation for racism: from the abuse of black footballers to violent policing that in recent years has sparked street protests from African students in St Petersburg.
«Большинство чернокожих русских, которых я встретил в Москве, и Санкт-Петербург тоже выросли без их отцов. Некоторые из них были воспитаны или выросли в детских домах и никогда не встречались с их матерями. Но мы все согласились с тем, что мы чувствуем себя как в России, так и в Африке », - говорит фотограф. Присутствие чернокожих русских, которые часто называют себя «афро-русскими», является напоминанием о том, что советский государственный интернационализм и поддержка антиколониальных движений означали отношение к расе, были более нейтральными. Однако сегодня Россия борется с репутацией расизма: от злоупотребления черными футболистами до насильственной полицейской деятельности, которая в последние годы вызвала уличные протесты со стороны африканских студентов в Санкт-Петербурге.
Photograph: Liz Johnson Artur
Most of Johnson Artur’s subjects have grown up without much contact with other black people or with little of the shared culture and identity familiar to African-Americans and black Britons.
Большинство предметов Джонсона Артура выросли без особого контакта с другими чернокожими людьми или с небольшим количеством общей культуры и идентичности, знакомых афро-американцам и черным британцам.
Photograph: Liz Johnson Artur
What they do have in common is the experience of prejudice and confusion shown towards them by much of the Russian public. “Those who grew up and live in Russia still have to justify on a daily basis the fact that they are Russians too,” Johnson Artur explains.
У них общего есть опыт предрассудков и замешательства, проявленный к ним большей частью российской общественности. «Те, кто рос и живет в России, по-прежнему должны ежедневно оправдывать то, что они тоже россияне, - объясняет Джонсон Артур.
Photograph: Liz Johnson Artur
The photographer hopes her project will go some way making visible the generation of black Russians that have grown up calling the country home.
Фотограф надеется, что ее проект будет каким-то образом сделать видимым поколение черных россиян, которые выросли, назвав страну.
*TO READ MORE ON THIS TOPIC PLEASE CLICK ON THE TWO LINKS ABOVE*
* ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ НА ЭТОЙ ТЕМЕ ПОЖАЛУЙСТА, НАЖМИТЕ НА ДВА ССЫЛКИ ВЫШЕ *
Wishlist
Use the WishList to Pledge cash and Loan items - or - Make a pledge by selecting an Incentive directly.
SET DESIGN
Costs $200
Will help us with all of our Production Design rental and purchase cost.
CATERING
Costs $250
This will allow us to feed our cast and crew during our two day shoot.
MAKEUP AND WARDROBE
Costs $650
This will provide costumes, pay for our wardrobe designer and makeup person for the shoot.
FILM STOCK PLUS PROCESSING
Costs $1,000
This will cover the cost of our Kodak film stock, plus processing and scanning prices.
POST PRODUCTION SOUND
Costs $1,000
This will allow us to hire a great Sound Designer for the film.
COLOR CORRECTION
Costs $1,000
This will allow us to hire a great colorist to make the film shine on screen.
About This Team
Incentives
- The Story
- Wishlist
- Updates
- The Team
- Community
Mission Statement
The Story
WE ARE FULLY FUNDED, BUT NOW HAVE A STRETCH GOAL OF $11K! THIS WILL HELP US COVER FILM FESTIVAL FEES, TRAVEL, HIRING A COMPOSER, AND INCREASING THE PRODUCTION VALUE OVERALL!!
THANK YOU SO MUCH TO GETTING US TO 100% FUNDED. PLEASE CONTINUE TO SPREAD THE WORD AND SHARE THE LINK!!
LOGLINE/SHORT SYNOPSIS
A black Russian teenager must make a life or death decision after having his first sexual encounter with a white Russian pastor’s daughter.
At a Church Youth Function pizza party Xander, an introverted black Russian teenager, is aggressively pursued by, Tammy, an extroverted white Russian teenager, leading to their first sexual encounter. Ashamed and afraid, Xander takes off in a rush, trying to avoid contact, only to run into Tammy’s Baptist Pastor father the very next day. When Tammy’s father offer’s him a precarious choice, Xander slowly realizes he must choose wisely if he wants to live.
Черный подросток должен принять решение о жизни или смерти после первой сексуальной встречи с дочерью белого пастора.
На церковной молодежной вечеринке-пиццерии Ксандер, интровертированный черный русский подросток, настойчиво преследует, Тэмми, экстраверт белого русского подростка, что привело к их первой сексуальной встрече. Стыдно и испуганный, Ксандер взлетает в спешке, пытаясь избежать контакта, только на следующий день напасть на отца баптистского пастора Тамми. Когда отец Тэмми предлагает ему неуверенный выбор, Ксандер медленно понимает, что он должен мудро выбирать, хочет ли он жить.
DIRECTOR’S STATEMENT
This film was birthed from my experiences as the only black teenager in a youth group I was a part of in Louisville, Kentucky and also an article in the UK Guardian on what is means to be Black in Russia. The church I went to as a youth was made up of mostly white people and I was hyper aware of the awkwardness that followed me everywhere I went. Knowing that Black Russian youth's had some of the same experiences I had made me want to re-explore those feelings in a film and that's how Things of Beauty Burn was born. This film is an attempt by me to shed some light on how race and class is even an issue in the Christian church. My goal is to make people re-examine their Christian worldview to make sure it’s authentic and not rooted in something fallacious.
Этот фильм был рожден от моего опыта как единственный черный подросток в молодежной группе, в которой я был частью Луисвилля, Кентукки, а также статью в британском Guardian о том, что значит быть черным в России. Церковь, в которую я ходила в молодости, состояла преимущественно из белых людей, и я был в курсе неловкости, которая следовала за мной всюду, куда я шел. Зная, что у черной русской молодежи были некоторые из тех же самых переживаний, которые я заставил меня переосмыслить эти чувства в фильме, вот так родилось «Вещи красоты». Этот фильм является попыткой меня пролить свет на то, как раса и класс даже являются проблемой в христианской церкви. Моя цель - заставить людей пересмотреть свое христианское мировоззрение, чтобы убедиться, что оно подлинное и не укорененное во что-то ошибочное.
-Skinner Myers
Photograph: Liz Johnson Artur
New exhibition examines legacy of Soviet Cold War scheme offering Africans free study – and the children they left behind. The Calvert Journal reports “When people ask me about my background it becomes a long explanation,” says photographer Liz Johnson Artur. “I usually start by explaining how my mum is Russian, my dad is Ghanaian and I was born in Bulgaria...”
Новая выставка рассматривает наследие советской схемы холодной войны, предлагающую бесплатное обучение африканцев - и детей, которых они оставили. Журнал Calvert сообщает: «Когда люди спрашивают меня о моем прошлом, это становится длинным объяснением, - говорит фотограф Лиз Джонсон Артур. «Обычно я начинаю с объяснения, как моя мама русская, мой отец - ганский, и я родился в Болгарии ...»
Photograph: Liz Johnson Artur
Johnson Artur is one of a small population of “Russians of colour” born to Russian mothers and African or Caribbean fathers who were offered free university education in the Soviet Union during the Cold War. After making contact with her father for the first time in 2010, Johnson Artur decided to start documenting the stories of some of the 40,000 other “Russians of colour”, alongside journalist Sarah Bentley.
Джонсон Артур - одно из небольшого населения «россиян цвета», рожденных от русских матерей и отцов Африки или Карибского моря, которым в период холодной войны было предложено бесплатное университетское образование в Советском Союзе. После первого контакта с отцом в 2010 году Джонсон Артур решил начать документировать истории некоторых из 40 000 других «русских цветов», наряду с журналистом Сарой Бентли.
Photograph: Liz Johnson Artur
“Most black Russians I met in Moscow and St Petersburg had also grown up without their fathers. Some had been fostered or grown up in children’s homes and had never met their mothers. But we all agreed that we felt Russian as well as African,” the photographer says. The presence of black Russians, who often describe themselves as “Afro-Russians”, is a reminder of a time when Soviet state internationalism and support for anti-colonial movements meant attitudes towards race were more neutral. However, today Russia struggles with a reputation for racism: from the abuse of black footballers to violent policing that in recent years has sparked street protests from African students in St Petersburg.
«Большинство чернокожих русских, которых я встретил в Москве, и Санкт-Петербург тоже выросли без их отцов. Некоторые из них были воспитаны или выросли в детских домах и никогда не встречались с их матерями. Но мы все согласились с тем, что мы чувствуем себя как в России, так и в Африке », - говорит фотограф. Присутствие чернокожих русских, которые часто называют себя «афро-русскими», является напоминанием о том, что советский государственный интернационализм и поддержка антиколониальных движений означали отношение к расе, были более нейтральными. Однако сегодня Россия борется с репутацией расизма: от злоупотребления черными футболистами до насильственной полицейской деятельности, которая в последние годы вызвала уличные протесты со стороны африканских студентов в Санкт-Петербурге.
Photograph: Liz Johnson Artur
Most of Johnson Artur’s subjects have grown up without much contact with other black people or with little of the shared culture and identity familiar to African-Americans and black Britons.
Большинство предметов Джонсона Артура выросли без особого контакта с другими чернокожими людьми или с небольшим количеством общей культуры и идентичности, знакомых афро-американцам и черным британцам.
Photograph: Liz Johnson Artur
What they do have in common is the experience of prejudice and confusion shown towards them by much of the Russian public. “Those who grew up and live in Russia still have to justify on a daily basis the fact that they are Russians too,” Johnson Artur explains.
У них общего есть опыт предрассудков и замешательства, проявленный к ним большей частью российской общественности. «Те, кто рос и живет в России, по-прежнему должны ежедневно оправдывать то, что они тоже россияне, - объясняет Джонсон Артур.
Photograph: Liz Johnson Artur
The photographer hopes her project will go some way making visible the generation of black Russians that have grown up calling the country home.
Фотограф надеется, что ее проект будет каким-то образом сделать видимым поколение черных россиян, которые выросли, назвав страну.
*TO READ MORE ON THIS TOPIC PLEASE CLICK ON THE TWO LINKS ABOVE*
* ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ НА ЭТОЙ ТЕМЕ ПОЖАЛУЙСТА, НАЖМИТЕ НА ДВА ССЫЛКИ ВЫШЕ *
Wishlist
Use the WishList to Pledge cash and Loan items - or - Make a pledge by selecting an Incentive directly.
SET DESIGN
Costs $200
Will help us with all of our Production Design rental and purchase cost.
CATERING
Costs $250
This will allow us to feed our cast and crew during our two day shoot.
MAKEUP AND WARDROBE
Costs $650
This will provide costumes, pay for our wardrobe designer and makeup person for the shoot.
FILM STOCK PLUS PROCESSING
Costs $1,000
This will cover the cost of our Kodak film stock, plus processing and scanning prices.
POST PRODUCTION SOUND
Costs $1,000
This will allow us to hire a great Sound Designer for the film.
COLOR CORRECTION
Costs $1,000
This will allow us to hire a great colorist to make the film shine on screen.